人権侵害は、許されない!暖冬で、梅が満開!

2007年02月03日

韓国の「ドラえもん」は、ちょっと違う



ドラえもん、
のび太
ジャイアン

などのキャラクターは一緒なのだか、
一部の登場人物は、
明らかに違う。


どら1


↓の青シャツの男の子は、
「できすぎ君」かな?
…と思ったが、
あまりにも、絵が酷い。


どら2


ジャイアンたちは、
日本では、いつも「野球」。
それが、
韓国では、
↓のように「サッカー」である。


どら3


勿論、
文字は、全て「韓国語」
↓は、
のび太の教科書だったか…。


どら4

どら5


ところ変われば、
アニメの味付けも変わる訳だ。

ちなみに、
「クレヨンしんちゃん」
も放映されていたが、
こちらは、
絵そのものが、かなり雑になっていた。
残念である。


ranking人気ブログランキングへ! …ご協力を!

(飯村和彦)


newyork01double at 16:12│Comments(9) 週末だから! 

この記事へのコメント

1. Posted by ダーバン   2007年02月04日 07:06
日本の番組が言葉だけ変えて放送しているのかと思いましたが、作り直しているのですね。
ちゃんと藤子不二雄さんの精神が伝わっているか、心配ですね。
2. Posted by パパZ   2007年02月04日 10:38
おはようございます。
私もダーバンさんのご指摘通り、藤子さんの
精神が伝わっているかどうかが気になるところです。
所変われば品変わる・・・とは言いますが。
3. Posted by sunrise-sunset   2007年02月04日 18:09
5 ご無沙汰しています。
一昨年ドイツに行った時、駅のキオスクにたくさんの日本漫画のドイツ語版が、あるのにびっくりしました。
漫画の最後のページに、読む順序の説明がありました。タテ組とヨコ組の違いと言ったらよいのか、本の右開きと左開きの違いと言ったら良いのか。絵は日本とまったく同じで、吹き出しの文字をその国の言語に変えていたんでしょうね。
そんな本を見ていたので、絵や登場人物まで違うのはショックです。
こういうのは、一部の国のテレビだけでしょうか?
4. Posted by 飯村和彦   2007年02月04日 20:52
>ダーバンさま
>パパZさま

調べた訳ではないので、
軽々しいコメントはできませんが、
多分(…希望も込めて)、
「ドラえもん」は、
「その内容全般で“ドラえもん”として」作られているのだとと思います。
一応、
契約社会ですから。
5. Posted by 飯村和彦   2007年02月04日 20:57
>sunrise-sunset さん

どのアニメか忘れましたが、
主役の役どころが違うものも、
あるいと聞きました。

そのような作品の場合は、
最初から、
国際展開する時のことも考えているのでしょうから(最近、特に増えている)、
ある国と別の国で、
若干内容が違ってくるのでしょうね。

日本や韓国発のアニメ、
「国際化」しているようですから。

6. Posted by chiemi   2007年02月05日 14:54
色々な国で、日本のアニメが評価されて、
放映されるのは、嬉しいことですが、
その国々とって、表現しにくいことや、
受け入れ難いこともあるのでしょうか。

日本食も、一度話題になりましたよね。
本来の日本食でないものは、云々。
と言った定義。
かなり、各国でバッシングされましたが、
拘りたい気持ちが、受け入れられるとは
限らないのですが、拘りたいんですよね。
大好きなものや、自国のものは。

お互いの、そうした気持ちを
お互いに尊重し合えるといいなぁ・・・・
7. Posted by 飯村和彦   2007年02月06日 10:22
>chiemiさま

アニメでも映画でも文学でも、
それぞれのいいところを、
きちんと認め合って、
互いに堪能できればいいですね。
8. Posted by Moiemon   2007年03月04日 14:37
初めまして。
chiemiさんのところから遊びにきました。
いろんな視点を見せていただけて、
いい刺激をいただきました。

ドラえもん、大好きなアニメです。
韓国でこんな風に流れているなんて
驚きました。
形は少し違っても、いろんな人がドラえもんを好きになってくれれば、嬉しいなぁと思います。
9. Posted by 飯村和彦   2007年03月05日 12:09
>Moiemonさま

初めまして。
おいでいただき、感謝です。
ドラえもん、
韓国でも人気のようでした。

コメントする

このブログにコメントするにはログインが必要です。

人権侵害は、許されない!暖冬で、梅が満開!